Jergas dominicanas que provienen del inglés



La jerga dominicana es simple y llanamente una manera de hablar que utilizan los dominicanos en su diario vivir, la cual se caracteriza por su riqueza y creatividad lingüística, además esta influenciada por el español, pero también incorpora términos y expresiones endémicas de la republica dominicana, sin embargo, los dominicanos también utilizan términos y expresiones que provienen del  idioma ingles, que a su vez estos pronuncian  estos términos y expresiones de una forma diferente, es decir, con el toque dominicano. 

Estas son algunas de las palabras que provienen del ingles utilizadas en la jerga dominicana:

  • Party-watcher: hace referencia a los gringos que no bailan en las fiestas: los dominicanos dicen  pariguayo.
  • Johnny´s Cakes: johnny era un soldado americano que durante la invasión en rd preparaba los elephant ears ( un tipo de cake) típicos de USA en su negocio Johnn´s cakes: los dominicanos dicen yaniqueque.
  • A lot: los dominicanos dicen un lote.
  • Watchman: los dominicanos dicen guachimán.
  • Full Jeans: los dominicanos dicen fullín.
  • Church chat: los dominicanos dicen chercha.
  • Pay of law: los dominicanos dicen payola.
  • Vick´s vapor rub: los dominicanos dicen vivaporú.
  • Partner: los dominicanos dicen pana.
  • Very nice: los dominicanos dicen jevinais.
  • Bridges and Dines: los dominicanos dicen brigandina.
  • Truckload: los dominicanos dicen un tro.
  • Shop boys: los dominicanos dicen chopo.
  • Huslte: los dominicanos dicen josea.
  • To cop: los dominicanos dicen capeo.
  • Polo shirt: los dominicanos dicen poloche.
  • Water-mate: los dominicanos dicen guaremate.
  • Freak out: los dominicanos dicen frikiao.
  • Hook up: los dominicanos dicen jukeo.
  • I panicked: los dominicanos dicen me paniquié.
  • Corn Flakes: los dominicanos dicen conflé.
  • Tape: los dominicanos dicen teipi.



Comentarios

Entradas populares de este blog

Números en ingles del 300 al 400

Pastel borracho dominicano

La ciencia del ventilador